Minőség

Szakfordítóink egy-egy terület szakértői: egy mérlegbeszámolót, pénzügyi elemzést közgazdász, egy európai uniós anyagot EU-szakértő, míg egy műszaki auditot gépészmérnök fordít. Fordítóink a szakfordítói képesítés mellett az adott területen szerzett felsőfokú végzettséggel is rendelkeznek: ez biztosítja, hogy szakmai hiba vagy félreértés fordítóirodánknál nem fordulhat elő.

A lehetőségekhez mérten egy ügyfél megbízását ugyanaz(ok) a fordító(k) végzik, illetve munkánk során ügyfeleink megbízásai alapján fordítói szószedetet állítunk össze, és azt konzekvensen alkalmazzuk. Ez biztosítja az Ön által elvárt magas szakfordítói szakmai színvonalat.

A beérkezett fordítást az adott szakterület fordítójához rendeljük. Ügyfeleinktől minden esetben megkérjük saját szakmai szógyűjteményüket, illetve ha ez nem áll rendelkezésre, mi elkészítjük azt, mely alapját képezi az egységes szóhasználatnak. Fordítóink aztán minden esetben ezekből dolgoznak a hasonló témájú fordítások esetén. Az elkészült fordítást nyelvi lektoraink ellenőrzik, majd a megrendelői igényeinek megfelelő formátumban (nyomtatott vagy elektronikus dokumentumként) szállítjuk azt.

A különösen fontos, érzékeny jellegű vagy kifejezetten anyanyelvi közönségnek szánt szövegek fordításához anyanyelvi lektort vagy eleve anyanyelvi fordítót javaslunk. Fordítóirodánk ebben is szívesen áll az Önök rendelkezésére.

Hívjon minket vagy kérjen online árajánlatot!